第02章 (1/2)
九零文学 www.90wx.cc,法国中尉的女人无错无删减全文免费阅读!
一八五一年,英国人口中十岁以上的女性人数约为8,55,000,而男性人数仅有7,00,000。很明显,一个维多利亚时代的少女如果命定要结婚当母亲的话,男子的数目显然是不足以匹配的。
诺矣斯顿帕克
维多利亚鼎盛时期人俗录
我要张起银帆驶向太阳,
我要张起银帆驶向太阳,
我那虚假情人会哭泣悲伤,哭泣悲伤。
一旦我离开,我那虚假情人会哭泣悲伤。
西乡民谣“西尔维离开时”
生平不祥。
“蒂娜,亲爱的,咱们已经拜了海神。假如咱们现在向回走,背对海神,他是不会怪罪的。”
“您的骑士风度尚显不足。”
“请问,此话怎讲?”
“我原以为,您会乘机大大方方地挽着我的胳膊,多在这里呆一会儿呢。”
“咱们都变得娇气十足了。”
“因为咱们现在不是在伦敦啊。”
“象是在寒冷的北极,如果我没有搞错的话。”
“最好是走到防波堤的尽头。”
于是,那男子带着无可奈何的神色,冷冷地朝陆地瞥了一眼,似乎这是他最后一次向陆地眺望,再也不回来了。然后,他转过身去,两个人继续朝防波堤走去。
“我想听听,上星期二您和家父是如何商定的。”
“关于那个令人愉快的夜晚,您姨妈已从我这儿把每一个细节都探听去了。”
那女子蓦地站住,两眼直盯着他。
“查尔斯!请注意,对别人您尽可以打马虎眼,但对我,您这样粘粘糊糊,态度不明,那可不行。”
“我的宝贝儿,如此说来,咱们怎能以神圣婚姻的形式粘糊在一起呢?”
“请把这种低级的笑话留着,到您的俱乐部里去说好啦。”她做出一本正经的样子,催着他向前走。她说:“我收到了一封信。”
“呃,我担心您可能收到了。是令堂来的?”
“我听说出了点事儿在码头上。”
查尔斯本想发火,但转念一想,又改变了主意。他们向前走了几步,他才说道:
“我承认,令尊跟我之间在哲学问题上发生了一点口角。”
“您那样就太不老实了。”
“我认为那样做正是老实的表现。”
“那么,你们谈了些什么?”
“令尊居然认为,应当把达尔文装进笼子,送到动物园的猴子房去展览。我想讲一些关于达尔文理论的科学论据给他听,但怎么也说服不了他,简直是对牛弹琴。”
“您怎么能够您又不是不知道父亲的见解。”
“我非常尊敬他。”
“其实是您非常恨他。”
“他的确说过,倘若有人将自己的祖父说成是猴子,他是不会把女儿嫁给他的。其实,回想一下,他总会记起,我的‘猴子’是有爵位的。”
她边走边朝他望了一眼,然后莫名其妙地把头扭向一边。她每次认真起来,都要摆出这个姿势。他们虽然已经订婚,但在她看来,当时订婚中碰到的最大障碍恰在于此。她的父亲是位富翁,不过她的祖父却是位布商。而查尔斯则不同,他的祖父是位从男爵。她轻轻地勾住查尔斯的左臂,查尔斯握了一下她戴着手套的手,微微一笑。
“亲爱的,咱们两人的婚事反正已经定下来了。您畏惧令尊,那是天经地义的事。而我要娶的是您,而不是他。您别忘了,我是个科学家。我写过一篇专论,因此也算是科学有吧。哎,别这么笑,您要是不听,我就把时间全花在化石的搜集和研究上,而不用在您身上。”
“我大概还不会嫉妒化石吧。”她有意停顿一下。“因为您踩着化石走了至少有一分钟,却未曾看它们一眼。”
他赶紧低头搜索,猛地伏下身。防波堤上有些部分是用带化石的石头砌的。
“天哪!您看这个,氢氧钙石。这种化石一定是从波特兰鲕状岩演化来的。”
“要是您还呆在这儿不走,我就要惩罚您,把您送到一家采石场去干一辈子。”听到这话,他笑着乖乖地站起来。“怎么样,我把您领到这儿来,够味吧。看吧。”她把他带到石墙旁,那儿砌着一排平整的石头,可以作为台阶往下走。
“还记得简奥斯丁的劝导吧?在那本小说里,奥斯丁就是让马斯格鲁夫跌倒在这些台阶上的。”
“真够浪... -->>
一八五一年,英国人口中十岁以上的女性人数约为8,55,000,而男性人数仅有7,00,000。很明显,一个维多利亚时代的少女如果命定要结婚当母亲的话,男子的数目显然是不足以匹配的。
诺矣斯顿帕克
维多利亚鼎盛时期人俗录
我要张起银帆驶向太阳,
我要张起银帆驶向太阳,
我那虚假情人会哭泣悲伤,哭泣悲伤。
一旦我离开,我那虚假情人会哭泣悲伤。
西乡民谣“西尔维离开时”
生平不祥。
“蒂娜,亲爱的,咱们已经拜了海神。假如咱们现在向回走,背对海神,他是不会怪罪的。”
“您的骑士风度尚显不足。”
“请问,此话怎讲?”
“我原以为,您会乘机大大方方地挽着我的胳膊,多在这里呆一会儿呢。”
“咱们都变得娇气十足了。”
“因为咱们现在不是在伦敦啊。”
“象是在寒冷的北极,如果我没有搞错的话。”
“最好是走到防波堤的尽头。”
于是,那男子带着无可奈何的神色,冷冷地朝陆地瞥了一眼,似乎这是他最后一次向陆地眺望,再也不回来了。然后,他转过身去,两个人继续朝防波堤走去。
“我想听听,上星期二您和家父是如何商定的。”
“关于那个令人愉快的夜晚,您姨妈已从我这儿把每一个细节都探听去了。”
那女子蓦地站住,两眼直盯着他。
“查尔斯!请注意,对别人您尽可以打马虎眼,但对我,您这样粘粘糊糊,态度不明,那可不行。”
“我的宝贝儿,如此说来,咱们怎能以神圣婚姻的形式粘糊在一起呢?”
“请把这种低级的笑话留着,到您的俱乐部里去说好啦。”她做出一本正经的样子,催着他向前走。她说:“我收到了一封信。”
“呃,我担心您可能收到了。是令堂来的?”
“我听说出了点事儿在码头上。”
查尔斯本想发火,但转念一想,又改变了主意。他们向前走了几步,他才说道:
“我承认,令尊跟我之间在哲学问题上发生了一点口角。”
“您那样就太不老实了。”
“我认为那样做正是老实的表现。”
“那么,你们谈了些什么?”
“令尊居然认为,应当把达尔文装进笼子,送到动物园的猴子房去展览。我想讲一些关于达尔文理论的科学论据给他听,但怎么也说服不了他,简直是对牛弹琴。”
“您怎么能够您又不是不知道父亲的见解。”
“我非常尊敬他。”
“其实是您非常恨他。”
“他的确说过,倘若有人将自己的祖父说成是猴子,他是不会把女儿嫁给他的。其实,回想一下,他总会记起,我的‘猴子’是有爵位的。”
她边走边朝他望了一眼,然后莫名其妙地把头扭向一边。她每次认真起来,都要摆出这个姿势。他们虽然已经订婚,但在她看来,当时订婚中碰到的最大障碍恰在于此。她的父亲是位富翁,不过她的祖父却是位布商。而查尔斯则不同,他的祖父是位从男爵。她轻轻地勾住查尔斯的左臂,查尔斯握了一下她戴着手套的手,微微一笑。
“亲爱的,咱们两人的婚事反正已经定下来了。您畏惧令尊,那是天经地义的事。而我要娶的是您,而不是他。您别忘了,我是个科学家。我写过一篇专论,因此也算是科学有吧。哎,别这么笑,您要是不听,我就把时间全花在化石的搜集和研究上,而不用在您身上。”
“我大概还不会嫉妒化石吧。”她有意停顿一下。“因为您踩着化石走了至少有一分钟,却未曾看它们一眼。”
他赶紧低头搜索,猛地伏下身。防波堤上有些部分是用带化石的石头砌的。
“天哪!您看这个,氢氧钙石。这种化石一定是从波特兰鲕状岩演化来的。”
“要是您还呆在这儿不走,我就要惩罚您,把您送到一家采石场去干一辈子。”听到这话,他笑着乖乖地站起来。“怎么样,我把您领到这儿来,够味吧。看吧。”她把他带到石墙旁,那儿砌着一排平整的石头,可以作为台阶往下走。
“还记得简奥斯丁的劝导吧?在那本小说里,奥斯丁就是让马斯格鲁夫跌倒在这些台阶上的。”
“真够浪... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读