奥德修斯诛戮求婚者 (1/2)
九零文学 www.90wx.cc,希腊神话无错无删减全文免费阅读!
第二天一早,女仆们来到了宴会厅,开始收拾打扫,为将要进行的求婚者准备宴会。欧律克勒亚将女仆们分别派下了挑水、清洗地板、把椅罩换成新的紫红色还有洗濯餐具的任务。过了一会儿,忒勒玛科斯从卧室中出来,向欧律克勒亚打听那位老乞丐在夜间休息的情况,随后直奔市政广场而去。欧迈俄斯、菲罗提俄斯以及墨兰提俄斯等人为求婚者赶来了为宴席准备的猪、羊、牛。欧迈俄斯和与菲罗提俄斯很可怜这位无家可归的流浪人,热情有礼地问候老乞丐。看着他,菲罗提俄斯想到了自己的主人奥德修斯,他可怜自己的主人或许也会这般衣衫褴褛的流浪。于是他和欧迈俄斯不住地向众神祈祷,祈求众神让奥德修斯早日回到家乡。奥德修斯试图安慰这两位忠实的仆人,便以宙斯和自己宫中的圣火发誓,告诉菲罗提俄斯,奥德修斯很快会回来,并且会严惩那帮狂暴的求婚者。
然而粗鲁的墨兰提俄斯再一次地侮辱了这个老乞丐,威胁他说,要是他还不离开奥德修斯家,就把他活活打死。奥德修斯一言不发,只是威严地紧皱起眉头。
接下来,求婚者络绎不绝接连进入奥德修斯家。他们仍然盘算着害死忒勒玛科斯,但神在他们心中降下恐惧,令他们不敢下手。这些求婚者坐到桌边,宴会再次开始了。忒勒玛科斯将奥德修斯安排在门边,给他摆了一张桌子和一把凳子,又命人为他端来食物和酒,奥德修斯这年轻的儿子威严地高声说:
“老乞丐,你就在这儿安心地与这些客人们一同吃喝吧!请你放心,在我的地盘上绝不不允许有谁敢欺侮你!我的家可不是那种让恶棍们任意来去的酒馆,这是国王奥德修斯的王宫。”
忒勒玛科斯的一番话,激起了安提诺俄斯的不满,他骄横地叫嚷着:
“各位朋友,就让忒勒玛科斯随便吓唬我们吧。要不是有神的偏袒,我们早就把他制服了,还容得了他在这儿唠唠叨叨地惹人讨厌!”
对这种威吓忒勒玛科斯丝毫没有理睬。他坐在那里默不作声,只等奥德修斯发出行动的信号。女神雅典娜为了让奥德修斯胸中复仇的欲望燃烧得更强烈,不断地煽动着求婚者心里一股狂妄和蛮横。求婚者克忒西波斯在她的煽动下,抓起一只牛脚袭击了奥德修斯,被奥德修斯闪身躲过。而忒勒玛科斯威严地斥责了克忒西波斯。这番斥责令求婚者默不作声,阿革拉俄斯也劝说他们停止欺侮老乞丐。
突然之间,女神雅典娜剥夺了求婚者的理智,让他们发出一阵疯狂的哄笑。这些求婚者高声大笑,直笑得脸色苍白,双目流泪,心头逐渐的郁闷,就像被巨石紧紧地压着。在疯狂的控制下,他们不断地讥讽忒勒玛科斯,就像一群野兽围攻在吞食着小牛犊。可是忒勒玛科斯只是静静地坐着,好像听不到他们的讥笑。在内室的珀涅罗珀也能清晰地听到求婚者于盛宴上发出的疯狂喊叫。这一次女神雅典娜与身为珀涅罗珀丈夫的奥德修斯所设下的待客宴会,恐怕在世上绝无仅有。
不久,珀涅罗珀进入了存放奥德修斯宝物的库房中。她拿出欧律托斯之子伊菲托斯赠给奥德修斯的一张硬弓,又拿起装满箭的箭筒进入了宴会厅。她在圆柱的旁边站好,对求婚者说:
“听我说,这是奥德修斯的弓。如果你们谁把这把弓拉开,并且射出一支能够穿过十二个圆环的箭,我就嫁给他。”
珀涅罗珀先将弓交到欧迈俄斯手中。欧迈俄斯看到主人用过的弓,禁不住失声痛哭,他将弓拿给求婚者。这时,忠实的菲罗提俄斯也不由得落泪了。求婚者们见到他们为奥德修斯掉泪,非常生气。另一边的忒勒玛科斯把十二个挂着圆环的竹竿深深地插到土里,把它们排成一排竖齐。他想先拉开弓试试,但努力了三次都没有办法拉开。就在他还想要第四次再拉的时候,奥德修斯对他点了点头,忒勒玛科斯就放弃了尝试。求婚者们议定试着去将这张硬弓拉开。勒伊俄得斯第一个冲出来试,但这弓实在是太硬了,即使他用尽全力也不能叫弓稍微弯一下。接下来的是安提诺俄斯,他让墨兰提俄斯找点脂油把弓全部涂抹一遍,因为他认为弓要是擦过脂油就会容易拉开。但是不管求婚者做了什么努力都没能奏效,他们谁也没有将弓拉开。
在求婚者努力的时候,欧迈俄斯与菲罗提俄斯一起走出了宴会厅,奥德修斯跟在他们身后也出去了。院子里他把两位忠实的仆人叫住,将脚上因野猪咬伤而留下的疤痕展示给他们看,让他俩了解了自己的身份。两位忠实的仆人非常高兴,一个劲儿地亲吻奥德修斯的手和脚。奥德修斯急忙安慰他们。紧接着告诉欧迈俄斯,只要他奥德修斯一接过弓,他就赶快吩咐欧律克勒亚将所有女仆都锁在房里,一个也不许放出来。然后又命令菲罗提俄斯将王官大门牢牢关紧。一切都完成后。奥德修斯回到了宴会厅,安然地坐到了门旁边的位子上。
在奥德修斯返回宴会厅的时候,求婚者们已经放弃了尝试拉弓,他们决定先把弓留在这儿,等明天再想办法,眼下还是痛痛快快地吃喝要紧。于是奥德修斯站了起来,向他们提出自己来试着将这张弓拉开的请求。求婚者们虽然纷纷挖苦奥德修斯,不过还是有点儿怕这个老乞丐会让他们出丑。然而珀涅罗珀坚持要让这个老乞丐试一试。忒勒玛科斯这时将母亲劝回到了内室,他吩咐欧迈俄斯将弓拿给奥德修斯。求婚者们却在欧迈俄斯正要交弓的时候,不停地大喊大叫。欧迈俄斯害怕了,但忒勒玛科斯正色命令他赶快把弓交给奥德修斯。欧迈俄斯把弓交到奥德修斯手中,赶快找到欧律克勒亚,向她转达了奥德修斯的吩咐。而此时,菲罗提俄斯将宫门紧紧地关闭起来了。
奥德修斯接过弓,像歌手演唱前要抚弄自己的竖琴般细细打量,温柔地抚摸了一阵。然后毫不费力就将弓拉满了,他绷紧了弓弦,又伸出指头轻轻弹了弹,看它仍然充满弹性之后,就抓起一支箭,此时天空一阵电闪雷鸣,这正是宙斯给奥德修斯的暗示。求婚者们吓得一个个脸色苍白。奥德修斯心中满怀喜悦。他就坐在凳子上,都没有起身,放箭向目标射了过去。箭应声离弦,连穿过十二个圆环。奥德修斯转过身,向忒勒玛科斯高声叫喊:
“忒勒玛科斯,看呐,你这位客人没有令你蒙羞!我没有费劲就把弓拉开了。不过,我还没使出最大的力气!现在我们再来为求婚者准备一顿与众不同的盛宴。在宴会上,就找另一把竖琴来伴奏吧!”
奥德修斯皱紧了眉头,冲忒勒玛科斯一使眼色。忒勒玛科斯明白了,他佩上利剑,将长枪握在手中,穿起熠熠发光的铜铠甲,走到奥德修斯身旁站好。
奥德修斯把身上的破衣服脱掉,站到了门槛上,把箭筒中的箭一股脑地倒在了脚边的地上,对着求婚者怒吼,向银弓之神阿波罗祈求,帮助他射中自己将要射向的目标。
说毕,奥德修斯立即射出了一箭,这一箭穿透了正打算将杯中酒一饮而尽的安提诺俄斯的喉咙。安提诺俄斯顿时血流如注,他身子一歪,将桌子撞翻在地,自己也倒地身亡了。其他的求婚者一见,纷纷咆哮着跳了起来,他们冲向周围的墙上,想要去取自己曾挂在那里的武器,但武器都不见了。这时奥德修斯又冲他们威严地吼道:
“哼,你们这些卑鄙的家伙!你们真觉得我永远回不来了?你们这样的胡作非为难道能逃脱惩罚吗?看吧,你们现在就都要完蛋了!”
欧律玛科斯向奥德修斯苦苦哀求,希望能够饶恕他们,对于自己曾侵吞的奥德修斯的财物,他们愿意加倍偿还,但是奥德修斯对他们的祈求毫不理睬。复仇的强烈渴望在他的内心熊熊燃烧。当求婚者看清楚祈求只是白费力气,便试着自保。他们将佩剑紧握在手中,藏到桌子后面以抵挡奥德修斯射出的箭矢。欧律玛科斯握紧佩剑,向奥德修斯冲去,但奥德修斯一箭便将他的胸部射穿,他立即倒在地上死了。紧接着,安菲诺摩斯又对奥德修斯发起进攻,却被忒勒玛科斯掷出的长枪刺中,倒地身亡。忒勒玛科斯将安菲诺摩斯刺死后,又慌忙将武器取来。他跑进库房,取出了头盔和盾牌各四件,又取出八杆长枪,这些武器是要提供给奥德修斯与自己,还有欧迈俄斯和菲罗提俄斯四人使用的。而在他到库房取武器的时间里,奥德修斯仍然不断地向求婚者射出箭去,每射出一支箭就有一个求婚者应声而倒,随着箭接二连三地射出,求婚者不断倒下。不一会儿,忒勒玛科斯就把武器搬来了,与奥德修斯,以及欧迈俄斯、菲罗提俄斯全副武装,并肩抵抗求婚者。
但是,忒勒玛科斯取武器的事情被求婚者的仆人墨兰提俄斯看见了,他跟在忒勒玛科斯身后偷偷潜入了库房,看到忒勒玛科斯因为太急着将武器送到父亲等人手中,所以忘了把库房的门锁上时,他就急忙从里面偷出了盾牌与长枪各十二支。转瞬之间求婚者们也一个个全副武装起来了,这时,奥德修斯也感到几分慌乱。他心里清楚这些武器是有人偷偷给他们送来的,但他不知道是谁。但没过一会儿,就在墨兰提俄斯从库房往外面运兵器时被欧迈俄斯看到了,欧迈俄斯把这个情况告诉给了奥德修斯。然后,他和菲罗提俄斯在奥德修斯的命令下,悄悄接近兵器库,趁着墨兰提俄斯正专心将武器往兵器库外边运的时候,突然上前将他扭倒在地,将他双手双脚反捆着绑在一起,把他高高地吊到了库房的房梁上。然后,欧迈俄斯和菲罗提俄斯又将他讥讽嘲笑了一番,就拿起武器,离开了库房,他们正赶着去帮助与求婚者们激烈对战的奥德修斯和忒勒玛科斯。
看到这情况,雅典娜化作门托耳到奥德修斯身边来了。奥德修斯请求门托耳赶快帮忙,然而求婚者竟然威胁门托耳,说他要是敢帮助奥德修斯,他们就把他杀死。
这让雅典娜愈加痛恨求婚者。她不但责备奥德修斯对求婚者太宽容,还变做了一只燕子,在求婚者头顶上方的房梁上飞落下来。这时,求婚者接连不断地向奥德修斯进攻,朝他和忒勒玛科斯以及两位忠实的仆人投过长枪,但是都在雅典娜的神力下投偏了。不过奥德修斯和同伴每次都将四名求婚者击中。菲罗提俄斯投出的长枪扎在了总是逞凶的克忒西波斯身上,他兴高采烈得大声喊道:
“你这以口舌还人的恶棍,如今终于能闭嘴了!你曾经客气地送给过奥德修斯那个牛脚,现在我就回敬给你一份更好的礼物。”
求婚者们被接二连三地击中,不一会儿就遍地死尸。雅典娜在这些人的头顶上方,将它那张恐怖的神盾抖了几下。求婚者立刻被吓得发疯一般的到处逃窜,如同夏日牧场上遭到牛虻袭击的公牛。奥德修斯和忒勒玛科斯以及欧迈俄斯、菲罗提俄斯如同鹞鹰捉捕白鸽那样将求婚者一一追杀。求婚者上天无路,入地无门。勒伊俄得斯跑到奥德修斯面前,乞求他宽恕,可是奥德修斯毫不留情地挥剑砍下了他的头颅。在忒勒玛科斯请求下,奥德修斯只饶恕了违心为求婚者助兴的歌手斐弥俄斯,和在牛皮底下躲藏的求婚者的使者墨冬。奥德修斯吩咐他们俩先到院子里等他,然后奥德修斯仔细地检查了一番,以防求婚者中是否有人漏网,最后发现他们确实都已死亡了,没有一人逃得掉。
这时候奥德修斯将欧律克勒亚叫了进来,欧律克勒亚看见主人浑身上下沾满了血污,在求婚者的尸体中间威武地站立着,如同一头刚刚撕食了公牛的雄狮。奥德修斯让欧律克勒亚叫那些曾经同情过求婚者的十二名女仆亲手把求婚者的尸体都搬出去,在宫殿的柱廊里堆成一堆,这些女仆边干边痛苦地大声哭泣。等她们把尸体收拾好,又把宴会厅都擦洗干净以后,奥德修斯就下令把她们全都处死了。背叛奥德修斯和珀涅罗珀的女仆都被吊死了,死亡将她们曾犯下的罪行洗清了。粗鲁的墨兰提俄斯最后也受到了凌迟处死的刑罚。
不忠实的女仆们以及墨兰提俄斯都受到了应得的惩罚以后,奥德修斯命令欧律克勒亚取出熏香来,把整个宴会厅的血腥味和陈腐味都驱散。然后,忠实于奥德修斯的全体女仆走了出来,她们把自己的主人团团围住,不住地吻着他的手和脚,为主人的归来真心高兴。奥德修斯终于和自己的家人团聚了,他忍不住掉下眼泪。
奥德修斯与珀涅罗珀相认
家人们纷纷向奥德修斯致以问候,欧律克勒阿急忙来到女主人的内室,走到珀涅罗珀的床前,欣喜地唤醒正在熟睡的珀涅罗珀,并对她说:“可爱的女儿,快快醒来。你日夜盼望的人已经回来了!奥德修斯已经回来了!他已将那些让你担惊受怕的求婚者全都杀死了!”珀涅罗珀睡眼惺忪地说:“欧律克勒阿,你在说胡话吧?你为什么用这种话把我惊醒呢?”
“王后,请你别生气,”欧律克勒阿说,“他们在大厅里所嘲弄的那个外乡人,那个乞丐就是奥德修斯,其实,你的儿子忒勒玛科斯早就知道了,可是,在完成对求婚者的复仇之前,他必须保守秘密。”
这时,王后一骨碌从床上跳起来,抱住了老人,眼泪扑簌簌地滚落下来。“这是真的吗?如果奥德修斯真的在宫里,他一个人怎能对付得了那么多的求婚者?”
“这我既没有看到,也没有听到,”欧律克勒阿回答说,“我们女仆都被关在内廷。后来,你的儿子来叫我时,我看到你的丈夫正站在一堆尸体中间。现在尸体已拖出去了。我把整个房子用硫黄熏了一遍。你不用怕,现在可以去了。”
“那么,让我们去吧!”珀涅罗珀说,她因满怀着恐惧和希望而颤抖。她们走出大厅。珀涅罗珀默默地站在奥德修斯的面前,炉火在熊熊燃烧。奥德修斯垂着头,看着地上,等待她先说话。王后又惊又疑,仍然没有开口。过了一会儿,她好... -->>
第二天一早,女仆们来到了宴会厅,开始收拾打扫,为将要进行的求婚者准备宴会。欧律克勒亚将女仆们分别派下了挑水、清洗地板、把椅罩换成新的紫红色还有洗濯餐具的任务。过了一会儿,忒勒玛科斯从卧室中出来,向欧律克勒亚打听那位老乞丐在夜间休息的情况,随后直奔市政广场而去。欧迈俄斯、菲罗提俄斯以及墨兰提俄斯等人为求婚者赶来了为宴席准备的猪、羊、牛。欧迈俄斯和与菲罗提俄斯很可怜这位无家可归的流浪人,热情有礼地问候老乞丐。看着他,菲罗提俄斯想到了自己的主人奥德修斯,他可怜自己的主人或许也会这般衣衫褴褛的流浪。于是他和欧迈俄斯不住地向众神祈祷,祈求众神让奥德修斯早日回到家乡。奥德修斯试图安慰这两位忠实的仆人,便以宙斯和自己宫中的圣火发誓,告诉菲罗提俄斯,奥德修斯很快会回来,并且会严惩那帮狂暴的求婚者。
然而粗鲁的墨兰提俄斯再一次地侮辱了这个老乞丐,威胁他说,要是他还不离开奥德修斯家,就把他活活打死。奥德修斯一言不发,只是威严地紧皱起眉头。
接下来,求婚者络绎不绝接连进入奥德修斯家。他们仍然盘算着害死忒勒玛科斯,但神在他们心中降下恐惧,令他们不敢下手。这些求婚者坐到桌边,宴会再次开始了。忒勒玛科斯将奥德修斯安排在门边,给他摆了一张桌子和一把凳子,又命人为他端来食物和酒,奥德修斯这年轻的儿子威严地高声说:
“老乞丐,你就在这儿安心地与这些客人们一同吃喝吧!请你放心,在我的地盘上绝不不允许有谁敢欺侮你!我的家可不是那种让恶棍们任意来去的酒馆,这是国王奥德修斯的王宫。”
忒勒玛科斯的一番话,激起了安提诺俄斯的不满,他骄横地叫嚷着:
“各位朋友,就让忒勒玛科斯随便吓唬我们吧。要不是有神的偏袒,我们早就把他制服了,还容得了他在这儿唠唠叨叨地惹人讨厌!”
对这种威吓忒勒玛科斯丝毫没有理睬。他坐在那里默不作声,只等奥德修斯发出行动的信号。女神雅典娜为了让奥德修斯胸中复仇的欲望燃烧得更强烈,不断地煽动着求婚者心里一股狂妄和蛮横。求婚者克忒西波斯在她的煽动下,抓起一只牛脚袭击了奥德修斯,被奥德修斯闪身躲过。而忒勒玛科斯威严地斥责了克忒西波斯。这番斥责令求婚者默不作声,阿革拉俄斯也劝说他们停止欺侮老乞丐。
突然之间,女神雅典娜剥夺了求婚者的理智,让他们发出一阵疯狂的哄笑。这些求婚者高声大笑,直笑得脸色苍白,双目流泪,心头逐渐的郁闷,就像被巨石紧紧地压着。在疯狂的控制下,他们不断地讥讽忒勒玛科斯,就像一群野兽围攻在吞食着小牛犊。可是忒勒玛科斯只是静静地坐着,好像听不到他们的讥笑。在内室的珀涅罗珀也能清晰地听到求婚者于盛宴上发出的疯狂喊叫。这一次女神雅典娜与身为珀涅罗珀丈夫的奥德修斯所设下的待客宴会,恐怕在世上绝无仅有。
不久,珀涅罗珀进入了存放奥德修斯宝物的库房中。她拿出欧律托斯之子伊菲托斯赠给奥德修斯的一张硬弓,又拿起装满箭的箭筒进入了宴会厅。她在圆柱的旁边站好,对求婚者说:
“听我说,这是奥德修斯的弓。如果你们谁把这把弓拉开,并且射出一支能够穿过十二个圆环的箭,我就嫁给他。”
珀涅罗珀先将弓交到欧迈俄斯手中。欧迈俄斯看到主人用过的弓,禁不住失声痛哭,他将弓拿给求婚者。这时,忠实的菲罗提俄斯也不由得落泪了。求婚者们见到他们为奥德修斯掉泪,非常生气。另一边的忒勒玛科斯把十二个挂着圆环的竹竿深深地插到土里,把它们排成一排竖齐。他想先拉开弓试试,但努力了三次都没有办法拉开。就在他还想要第四次再拉的时候,奥德修斯对他点了点头,忒勒玛科斯就放弃了尝试。求婚者们议定试着去将这张硬弓拉开。勒伊俄得斯第一个冲出来试,但这弓实在是太硬了,即使他用尽全力也不能叫弓稍微弯一下。接下来的是安提诺俄斯,他让墨兰提俄斯找点脂油把弓全部涂抹一遍,因为他认为弓要是擦过脂油就会容易拉开。但是不管求婚者做了什么努力都没能奏效,他们谁也没有将弓拉开。
在求婚者努力的时候,欧迈俄斯与菲罗提俄斯一起走出了宴会厅,奥德修斯跟在他们身后也出去了。院子里他把两位忠实的仆人叫住,将脚上因野猪咬伤而留下的疤痕展示给他们看,让他俩了解了自己的身份。两位忠实的仆人非常高兴,一个劲儿地亲吻奥德修斯的手和脚。奥德修斯急忙安慰他们。紧接着告诉欧迈俄斯,只要他奥德修斯一接过弓,他就赶快吩咐欧律克勒亚将所有女仆都锁在房里,一个也不许放出来。然后又命令菲罗提俄斯将王官大门牢牢关紧。一切都完成后。奥德修斯回到了宴会厅,安然地坐到了门旁边的位子上。
在奥德修斯返回宴会厅的时候,求婚者们已经放弃了尝试拉弓,他们决定先把弓留在这儿,等明天再想办法,眼下还是痛痛快快地吃喝要紧。于是奥德修斯站了起来,向他们提出自己来试着将这张弓拉开的请求。求婚者们虽然纷纷挖苦奥德修斯,不过还是有点儿怕这个老乞丐会让他们出丑。然而珀涅罗珀坚持要让这个老乞丐试一试。忒勒玛科斯这时将母亲劝回到了内室,他吩咐欧迈俄斯将弓拿给奥德修斯。求婚者们却在欧迈俄斯正要交弓的时候,不停地大喊大叫。欧迈俄斯害怕了,但忒勒玛科斯正色命令他赶快把弓交给奥德修斯。欧迈俄斯把弓交到奥德修斯手中,赶快找到欧律克勒亚,向她转达了奥德修斯的吩咐。而此时,菲罗提俄斯将宫门紧紧地关闭起来了。
奥德修斯接过弓,像歌手演唱前要抚弄自己的竖琴般细细打量,温柔地抚摸了一阵。然后毫不费力就将弓拉满了,他绷紧了弓弦,又伸出指头轻轻弹了弹,看它仍然充满弹性之后,就抓起一支箭,此时天空一阵电闪雷鸣,这正是宙斯给奥德修斯的暗示。求婚者们吓得一个个脸色苍白。奥德修斯心中满怀喜悦。他就坐在凳子上,都没有起身,放箭向目标射了过去。箭应声离弦,连穿过十二个圆环。奥德修斯转过身,向忒勒玛科斯高声叫喊:
“忒勒玛科斯,看呐,你这位客人没有令你蒙羞!我没有费劲就把弓拉开了。不过,我还没使出最大的力气!现在我们再来为求婚者准备一顿与众不同的盛宴。在宴会上,就找另一把竖琴来伴奏吧!”
奥德修斯皱紧了眉头,冲忒勒玛科斯一使眼色。忒勒玛科斯明白了,他佩上利剑,将长枪握在手中,穿起熠熠发光的铜铠甲,走到奥德修斯身旁站好。
奥德修斯把身上的破衣服脱掉,站到了门槛上,把箭筒中的箭一股脑地倒在了脚边的地上,对着求婚者怒吼,向银弓之神阿波罗祈求,帮助他射中自己将要射向的目标。
说毕,奥德修斯立即射出了一箭,这一箭穿透了正打算将杯中酒一饮而尽的安提诺俄斯的喉咙。安提诺俄斯顿时血流如注,他身子一歪,将桌子撞翻在地,自己也倒地身亡了。其他的求婚者一见,纷纷咆哮着跳了起来,他们冲向周围的墙上,想要去取自己曾挂在那里的武器,但武器都不见了。这时奥德修斯又冲他们威严地吼道:
“哼,你们这些卑鄙的家伙!你们真觉得我永远回不来了?你们这样的胡作非为难道能逃脱惩罚吗?看吧,你们现在就都要完蛋了!”
欧律玛科斯向奥德修斯苦苦哀求,希望能够饶恕他们,对于自己曾侵吞的奥德修斯的财物,他们愿意加倍偿还,但是奥德修斯对他们的祈求毫不理睬。复仇的强烈渴望在他的内心熊熊燃烧。当求婚者看清楚祈求只是白费力气,便试着自保。他们将佩剑紧握在手中,藏到桌子后面以抵挡奥德修斯射出的箭矢。欧律玛科斯握紧佩剑,向奥德修斯冲去,但奥德修斯一箭便将他的胸部射穿,他立即倒在地上死了。紧接着,安菲诺摩斯又对奥德修斯发起进攻,却被忒勒玛科斯掷出的长枪刺中,倒地身亡。忒勒玛科斯将安菲诺摩斯刺死后,又慌忙将武器取来。他跑进库房,取出了头盔和盾牌各四件,又取出八杆长枪,这些武器是要提供给奥德修斯与自己,还有欧迈俄斯和菲罗提俄斯四人使用的。而在他到库房取武器的时间里,奥德修斯仍然不断地向求婚者射出箭去,每射出一支箭就有一个求婚者应声而倒,随着箭接二连三地射出,求婚者不断倒下。不一会儿,忒勒玛科斯就把武器搬来了,与奥德修斯,以及欧迈俄斯、菲罗提俄斯全副武装,并肩抵抗求婚者。
但是,忒勒玛科斯取武器的事情被求婚者的仆人墨兰提俄斯看见了,他跟在忒勒玛科斯身后偷偷潜入了库房,看到忒勒玛科斯因为太急着将武器送到父亲等人手中,所以忘了把库房的门锁上时,他就急忙从里面偷出了盾牌与长枪各十二支。转瞬之间求婚者们也一个个全副武装起来了,这时,奥德修斯也感到几分慌乱。他心里清楚这些武器是有人偷偷给他们送来的,但他不知道是谁。但没过一会儿,就在墨兰提俄斯从库房往外面运兵器时被欧迈俄斯看到了,欧迈俄斯把这个情况告诉给了奥德修斯。然后,他和菲罗提俄斯在奥德修斯的命令下,悄悄接近兵器库,趁着墨兰提俄斯正专心将武器往兵器库外边运的时候,突然上前将他扭倒在地,将他双手双脚反捆着绑在一起,把他高高地吊到了库房的房梁上。然后,欧迈俄斯和菲罗提俄斯又将他讥讽嘲笑了一番,就拿起武器,离开了库房,他们正赶着去帮助与求婚者们激烈对战的奥德修斯和忒勒玛科斯。
看到这情况,雅典娜化作门托耳到奥德修斯身边来了。奥德修斯请求门托耳赶快帮忙,然而求婚者竟然威胁门托耳,说他要是敢帮助奥德修斯,他们就把他杀死。
这让雅典娜愈加痛恨求婚者。她不但责备奥德修斯对求婚者太宽容,还变做了一只燕子,在求婚者头顶上方的房梁上飞落下来。这时,求婚者接连不断地向奥德修斯进攻,朝他和忒勒玛科斯以及两位忠实的仆人投过长枪,但是都在雅典娜的神力下投偏了。不过奥德修斯和同伴每次都将四名求婚者击中。菲罗提俄斯投出的长枪扎在了总是逞凶的克忒西波斯身上,他兴高采烈得大声喊道:
“你这以口舌还人的恶棍,如今终于能闭嘴了!你曾经客气地送给过奥德修斯那个牛脚,现在我就回敬给你一份更好的礼物。”
求婚者们被接二连三地击中,不一会儿就遍地死尸。雅典娜在这些人的头顶上方,将它那张恐怖的神盾抖了几下。求婚者立刻被吓得发疯一般的到处逃窜,如同夏日牧场上遭到牛虻袭击的公牛。奥德修斯和忒勒玛科斯以及欧迈俄斯、菲罗提俄斯如同鹞鹰捉捕白鸽那样将求婚者一一追杀。求婚者上天无路,入地无门。勒伊俄得斯跑到奥德修斯面前,乞求他宽恕,可是奥德修斯毫不留情地挥剑砍下了他的头颅。在忒勒玛科斯请求下,奥德修斯只饶恕了违心为求婚者助兴的歌手斐弥俄斯,和在牛皮底下躲藏的求婚者的使者墨冬。奥德修斯吩咐他们俩先到院子里等他,然后奥德修斯仔细地检查了一番,以防求婚者中是否有人漏网,最后发现他们确实都已死亡了,没有一人逃得掉。
这时候奥德修斯将欧律克勒亚叫了进来,欧律克勒亚看见主人浑身上下沾满了血污,在求婚者的尸体中间威武地站立着,如同一头刚刚撕食了公牛的雄狮。奥德修斯让欧律克勒亚叫那些曾经同情过求婚者的十二名女仆亲手把求婚者的尸体都搬出去,在宫殿的柱廊里堆成一堆,这些女仆边干边痛苦地大声哭泣。等她们把尸体收拾好,又把宴会厅都擦洗干净以后,奥德修斯就下令把她们全都处死了。背叛奥德修斯和珀涅罗珀的女仆都被吊死了,死亡将她们曾犯下的罪行洗清了。粗鲁的墨兰提俄斯最后也受到了凌迟处死的刑罚。
不忠实的女仆们以及墨兰提俄斯都受到了应得的惩罚以后,奥德修斯命令欧律克勒亚取出熏香来,把整个宴会厅的血腥味和陈腐味都驱散。然后,忠实于奥德修斯的全体女仆走了出来,她们把自己的主人团团围住,不住地吻着他的手和脚,为主人的归来真心高兴。奥德修斯终于和自己的家人团聚了,他忍不住掉下眼泪。
奥德修斯与珀涅罗珀相认
家人们纷纷向奥德修斯致以问候,欧律克勒阿急忙来到女主人的内室,走到珀涅罗珀的床前,欣喜地唤醒正在熟睡的珀涅罗珀,并对她说:“可爱的女儿,快快醒来。你日夜盼望的人已经回来了!奥德修斯已经回来了!他已将那些让你担惊受怕的求婚者全都杀死了!”珀涅罗珀睡眼惺忪地说:“欧律克勒阿,你在说胡话吧?你为什么用这种话把我惊醒呢?”
“王后,请你别生气,”欧律克勒阿说,“他们在大厅里所嘲弄的那个外乡人,那个乞丐就是奥德修斯,其实,你的儿子忒勒玛科斯早就知道了,可是,在完成对求婚者的复仇之前,他必须保守秘密。”
这时,王后一骨碌从床上跳起来,抱住了老人,眼泪扑簌簌地滚落下来。“这是真的吗?如果奥德修斯真的在宫里,他一个人怎能对付得了那么多的求婚者?”
“这我既没有看到,也没有听到,”欧律克勒阿回答说,“我们女仆都被关在内廷。后来,你的儿子来叫我时,我看到你的丈夫正站在一堆尸体中间。现在尸体已拖出去了。我把整个房子用硫黄熏了一遍。你不用怕,现在可以去了。”
“那么,让我们去吧!”珀涅罗珀说,她因满怀着恐惧和希望而颤抖。她们走出大厅。珀涅罗珀默默地站在奥德修斯的面前,炉火在熊熊燃烧。奥德修斯垂着头,看着地上,等待她先说话。王后又惊又疑,仍然没有开口。过了一会儿,她好... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读