九零文学 www.90wx.cc,山海经无错无删减全文免费阅读!
bsp; 【译文】
戎,这种人长着人的头而头上却有三只角。
【原文】
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾,乘之日行千里。
【译文】
林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。
【原文】
昆仑虚南所,有氾林①方三百里。
【注释】
①氾林:即范林、泛林,意为树木茂密丛生的树林。
【译文】
昆仑山的南面,有一片方圆三百里的氾林。
【原文】
从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。
【注释】
①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。
【译文】
从极渊有三百仞深,只有冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人认为从极渊叫作忠极渊。
【原文】
阳汙之山,河出其中;凌门之山,河出其中。
【译文】
阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。
【原文】
王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。
【译文】
王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分散在不同地方。
【原文】
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。
【译文】
帝舜的妻子登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里方圆百里的地方。有人认为帝舜的妻子叫登北氏。
【原文】
盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。
【注释】
①钜:通“巨”。大。
【译文】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国隶属于燕国。
【原文】
朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。
【译文】
朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳隶属于燕国。
【原文】
列姑射在海河洲①中。
【注释】
①河洲:据古人说是黄河流入海中形成的小块陆地。
【译文】
列姑射在黄河入海口的一块小洲上。
【原文】
姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。
【译文】
姑射国在海中,隶属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环绕。
【原文】
大蟹①在海中。
【注释】
①大蟹:据古人说是一种方圆千里大小的蟹。
【译文】
大蟹生活在海里。
【原文】
陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。
【注释】
①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。
【译文】
陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,生活在海里。
【原文】
大①居海中。
【注释】
①:同“鳊”。即鲂鱼,体侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。
【译文】
大鱼生活在海里。
【原文】
明组邑①居海中。
【注释】
①明组邑:可能是生活在海岛上的一个部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。
【译文】
明组邑生活在海岛上。
【原文】
蓬莱山①在海中。
【注释】
①蓬莱山:传说中的仙山。
【译文】
蓬莱山屹立在海中。
【原文】
大人之市在海中。
【译文】
大人贸易的集市也在海中。
bsp; 【译文】
戎,这种人长着人的头而头上却有三只角。
【原文】
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾,乘之日行千里。
【译文】
林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。
【原文】
昆仑虚南所,有氾林①方三百里。
【注释】
①氾林:即范林、泛林,意为树木茂密丛生的树林。
【译文】
昆仑山的南面,有一片方圆三百里的氾林。
【原文】
从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。
【注释】
①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。
【译文】
从极渊有三百仞深,只有冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人认为从极渊叫作忠极渊。
【原文】
阳汙之山,河出其中;凌门之山,河出其中。
【译文】
阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。
【原文】
王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。
【译文】
王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分散在不同地方。
【原文】
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。
【译文】
帝舜的妻子登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里方圆百里的地方。有人认为帝舜的妻子叫登北氏。
【原文】
盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。
【注释】
①钜:通“巨”。大。
【译文】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国隶属于燕国。
【原文】
朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。
【译文】
朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳隶属于燕国。
【原文】
列姑射在海河洲①中。
【注释】
①河洲:据古人说是黄河流入海中形成的小块陆地。
【译文】
列姑射在黄河入海口的一块小洲上。
【原文】
姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。
【译文】
姑射国在海中,隶属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环绕。
【原文】
大蟹①在海中。
【注释】
①大蟹:据古人说是一种方圆千里大小的蟹。
【译文】
大蟹生活在海里。
【原文】
陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。
【注释】
①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。
【译文】
陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,生活在海里。
【原文】
大①居海中。
【注释】
①:同“鳊”。即鲂鱼,体侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。
【译文】
大鱼生活在海里。
【原文】
明组邑①居海中。
【注释】
①明组邑:可能是生活在海岛上的一个部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。
【译文】
明组邑生活在海岛上。
【原文】
蓬莱山①在海中。
【注释】
①蓬莱山:传说中的仙山。
【译文】
蓬莱山屹立在海中。
【原文】
大人之市在海中。
【译文】
大人贸易的集市也在海中。